像Alan Shore一样思考

看Boston Legal(波士顿法律),看点之一就是Alan精彩的结辩,给我们一种感觉,Alan或者说律师们有一种颠倒黑白的能力,任何道理从律师口中说出,都可以变一个味儿,而仔细思考一番,又会发现其中确实有道理,能说得通。所以律师给人的印象不佳,我们可以从以下这个关于律师的笑话管中窥豹一下:

我们已经劫持了这辆汽车,车上有50名律师,马上给我们准备5000万美金和一架直升机,1小时之后,若我们还看不到钱和直升机,那我们将每隔5分钟放一名律师下去。

Alan说过这么一句话,“我可以为任何事情辩护”。这么说并不过分,如我们所知,对于事物的理解可以有多个方面,就像我们经常引用“横看成岭侧成峰”这句话。同样是美国律政剧的Shark在第一集就强调了:真相是相对了,挑有用的用。

以上道理我们大多都可了解,但要做到这一点不是那么容易。我们经常会在Boston Legal看到检方(Denny Crane也说过一次)在指控或者结辩的时候使用这个思维模式:He/She breaks the law; the law is law; he/she is guilty(他/她违法了;法律就是法律;他/她有罪)。这是典型的三段论方式。

但Alan在结辩中往往会用到这个套路:阐述某条法律的立法渊源,背景,以及这条法律的根本目的,然后说明如果适用在当下的案子上,会不符合这条法律最初设计的那些背景,诸如此类。简单得说,用一种法律之上的道德或者其它什么原则来证明自己的观点,以此来超越三段论。

这样做能行得通自然是有道理的,法律从来都不是孤立存在的,尤其是法律的渊源,牵扯着极深的经济学、社会学以及心理学内容,所以我篡改了里根的话:“法律的一半是经济,经济的一半是心理”。而Alan在各种案件中运用到的知识之广博,对于各种资讯了解之丰富,令人钦佩赞叹。如同布兰代兹所说:“一个没有研究过经济学和社会学的法律人极有可能成为人民的公敌。”

而我们所羡慕的Alan的口才,不过是他丰富知识储备的表现罢了,没有背后深刻的知识储备,最多只能如毛泽东的一幅对联所说:“山间竹笋,嘴尖皮厚腹中空;墙上芦苇,头重脚轻根底浅”。按照马克思主义哲学,这叫做表现形式和本质。企图模仿Alan的口才,就像大学里面的辩论赛一样,我们往往追求的是口舌之快,辩论之技巧,忽视了辩论口才背后的知识储备和思维方法,不能不说这是一个遗憾。但在中国的大学里面,遗憾还少吗?

最后给诸位附上一个Alan Shore的精彩结辩,连用三套说辞打动陪审团。

到这里吧,就到这里了。

Popularity: 39% [?]

张思之心目中的律师

翻以前的读书笔记,发现当时摘抄的大律师张思之写的《我的辩词与梦想》封底的一段话:

真正的律师,如澄澈见底的潺潺清流,如通体透明的光泽水晶;是真正的人,表里如一,道德崇高,事事处处体现着人格的完善与优美。
真正的律师,是一团烈火,从点燃至熄灭,持续放着光、散着热,艺术高超,孜孜不倦,爱爱仇仇,义无反顾。
真正的律师,必有赤子之心,纯正善良,扶弱济危,仗义执言,嫉恶如仇;决不屈服于压力,勾串赃官,徇私舞弊;决不奔走于豪门,拉拉扯扯,奴颜婢膝;决不见利忘义,礼拜赵公元帅,结缘市侩,自始至终与人民大众走在一起。
然而人们在新的发展中更呼唤着优秀的律师的涌现,以便构建起中国律师制度的殿堂。
什么人城的上“优秀的”?作为当代中国的优秀律师,除上面所说的特征之外,似乎还应具有——哲人的智慧;诗人的激情;法学家的素养;政治家的立场;四者统一于科学的使命和职业的良心之中。目前我们奇缺而又至关重要的是哲人。

以上算是张思之先生对于律师这个职业的理解了,当时读的我是热血沸腾,坚定了当一名好律师的决心。今天再次翻出,即便我连半个法律人还都算不上,但却依旧坚定的把律师作为我的未来职业,尽管这样会束缚我的选择,但我早已做出选择:我最想从事的职业是律师,除过律师以为最想从事的职业还是律师,如果没有律师这个职业,那我就去发明律师职业,这就是我的选择。too simple, sometimes naive,是吧?

Popularity: 20% [?]

让我们干掉所有律师

First thing we do, let’s kill all the lawyers.
–William Shakespeare

关于律师的种种笑话,莎士比亚的这个是最有名的,“我们要做的第一件事就是干掉所有律师。”这个笑话经常被引用以来证明律师是一群可恶的人。但遗憾的是,莎士比亚从来没有表示过要干掉所有律师,这句话只是借助他笔下的人物说出而已,具体出自Henry VI, Part 2, Act IV, Scene II。坏人们为了让他们的计划得逞,提出首先必须解决掉律师。可见,我们完全误解了莎士比亚的原意,律师在他笔下是在守护真理

这种赞许对于律师来说并不为过, 尽管我们会认为律师们昂贵,孤傲,吹毛求疵,力求完美……但是,律师是唯一站在公民与监狱之间的角色。想想看,处了律师,还有谁会保护你免受权利滥用的侵犯?当独裁者想要扩大自己权利的时候,他应该怎么做?

First thing we do, let’s kill all the lawyers.

在电影Philadelphia里,Andy在弥留之际笑着问Joe,What do you call a thousand lawyers chained together at the bottom of the ocean? Joe回答不上来, 答案是a good start!确实是good start,只是看对谁而言了。

注:此文大部分为翻译内容,特此注明。

Popularity: 36% [?]

像法律人一样思考

所有法律人都听说过Think Like A Lawyer,而且美国法学院培养学生的目标正是Think like a lawyer,在《平步青云》这部电影中,Kingsfield教授对他的学生说:你们来到这里时脑子里面脑子里面是一团浆湖,而离开时会Think like a lawyer。但很少有人能够说上来究竟什么才是Think like a lawyer,或者说很难给他下一个定义。
Think like a lawyer应该翻译成像律师一样思考。但律师究竟是如何思考的?会飞的鱼在他的BLOG中给出了“律师思考”的一个例子:

相信很多人都看到这样的题:”树上有十只鸟,用枪打死了一只,还有几只”如果当作脑筋急转弯,我们会说”0″,如果作为考小学生的数学题,答案显然是 “9″,如果是向律师提的问题,答案又是什么呢,作为律师,或作为有法律知识或素养的您,能够提供怎么样的答案呢.我在看到老板的短信时,很轻易地回答 “0″老板给我”1″分.理由很简单:不知道有几棵树,不知道鸟的情况,不知道枪的情况,如何能判断到底会有几只鸟.当我回答”0″时,我仅仅是一个普通人,当我回答不确定时,我才是一个有LAWYER思维的人。

上述例子也只是一个方面。像律师一样思考,更多的是一种绝妙而又冷酷的思维方式,它要求我们把事件的核心从感情与混乱的表象中剥离出来,通俗的说就是“透过现象看本质”。它还需要我们重视整个事件逐步推进的过程,而不是结果。

亚里士多德说过:法律是远离激情的理性。一个好的律师要与法律共舞,就要把一个复杂事件冷酷地分解为若干个环节,在这个分析和决定的过程中,没有所谓的“痛苦”、“悲伤”、“不幸”、“羞愧”、“气愤”,“预判”以及“震惊”这些感情因素。这个律师要能够“独立”并且“封闭”得分析事件每一个环节,一步一步,得到结论。而且,通过改变任意一个环节的某个条件,能够得出一系列不同的结论。

有人把Think like a lawyer总结为以下几点:

1,客观得看待事件,并且从事件的各个方面给出意见;
2,把你的情感从事件的客观事实中分离开来,让你的意见紧密联系证据和法律;
3,把复杂的事件分解成一个一个最基本的元素,把这些元素两个两个链接起来得到你的结论;
4,法律语言,这样你可以不用通过冗繁的术语解释,就与其它律师有效交流;
5,相信以你的能力一定能够找到适用事件的法律条文。

也许还应该包括良好的研究技巧,出色的沟通能力以及不错的记忆力。

Think like a lawyer,其实与美国法学院的苏格拉底式方法密不可分,所谓苏格拉底式的问答就是用来培养律师思维的,但这个也不是个小话题,碍于本人能力有限,还是以后再讨论,愿诸位看官见谅。

我们不停得在说Think like a lawyer,但哥伦比亚大学法学院教授MICHAEL C. DORF 却认为:不存在所谓的Think like a lawyer,只有清晰的思路与混乱的思路。

———————————————————-

参考文章

[1] Think like a lawyer
[2] Think like a lawyer
[3] Think like a lawyer
[4] HOW TO “THINK LIKE A LAWYER”:Advice To New And Prospective Law Student

还有两篇关于Think like a lawye的文章,太长了,实在没有时间拜读,提供链接供大家参考:

[5] Uneasy Burden: What it Really Means to Learn to Think like a Lawyer
[6] Thinking Like A Lawyer:Second Thoughts

后记:我本人其实对THINK LIKE A LAWYER毫无概念,只是被这么一种说法深深吸引(感觉很酷),于是就上网搜索,满眼看到的都是英文网站,所以本文大都是以翻译老外现成的文章为主,碍于本人拙劣的英文水平,其中未免有措辞不当或者曲解原文的错误存在,还请各位看官多多指出,小弟我必将改正。
另:Lawyer这个词,但真正应该是有“法律人”或者“法律家”这个意思(这一点在《远见》中也有提到),本文翻译为“律师”,是取了其通俗翻译,特此注明。

Popularity: 22% [?]

我要做个好律师

贺卫方在他大三的时候立志做一个学者,做一个好学者。
我现在也是大三,立志做一个律师,一个好律师,更要做一个好人;即使大家都说好律师不可能是一个好人,但我会尽力的——对得起我的良心和法律。
法律如果不被信仰,就等于形同虚设。

Popularity: 17% [?]

Posted in 杂谈. 3 Comments »
Page 1 of 212»